Комментарии
РБО | Снасти твои ослабли… — Пророк обращается к Ассирии. |
Лопухин | В настоящее время - говорит пророк - наше государство похоже на корабль с плохо держащимися снастями. Но - терпение! Скоро обстоятельства изменятся к лучшему и враги будут рассеяны, оставив после... |
Другие переводы
Турконяка | Розірвалися твої шнури, бо не мали сили. Твоя щогла схилилася, щогла не розпустить (вітрил). Не підніме знак, аж доки не буде передана на грабунок. Тому численні кульгаві зроблять грабунок. |
Огієнка | Опустилися шну́ри твої, не зміцня́ють підва́лини що́гли своєї, вітри́л не натягують. Тоді будуть ділити награбо́вану здо́бич, і навіть криві грабува́тимуть. |
РБО | Снасти твои ослабли [159], уже не держат мачту, с ними парус поднять нельзя. Тогда станут делить богатую добычу, и даже хромые добычу захватят. |
NASB+ | Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder. |