Комментарии

Лопухин Если иудейские политики рассчитывали получить большие выгоды от союза с Египтом, то Господь посрамит их расчеты и накажет как мнимых защитников евреев, так и самих евреев за их недоверие к...

Другие переводы

Турконяка
Горе вам, що сходите до Єгипту по поміч, що надію поклали на коні і на колісниці, бо є багато, і на велике множество коней, і не були тими, що поклали надію на святого Ізраїля і не шукали Бога.
ОгієнкаГоре тим, що в Єгипет по поміч ідуть, що на ко́ней спираються, і на колесни́ці надію свою́ покладають, — вони бо числе́нні! та на верхівці́в, — бо вони дуже сильні! але на Святого Ізраїлевого не дивляться, і до Господа не зверта́ються!
РБО
Горе тем, кто идет за помощью в Египет!
На конницу надеются они,
уповают на число колесниц и всадников силу,
а к Святому Богу Израиля не обращают взор,
не спрашивают у Господа совета.
MDR
Взгляни на идущих за помощью в Египет. Они ищут коней, надеются, что их спасут колесницы и всадники Египта. Они думают, что им не грозит опасность, ибо армия их велика, они не полагаются на Святого Израилева, не просят Его о помощи.
NASB+
Woe to those who go down to Egypt for help, [And] rely on horses, And trust in chariots because they are many, And in horsemen because they are very strong, But they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the Lord!