Комментарии
Лопухин | Долго Тир пробудет в унижении и забвении, но в конце концов он снова воспрянет к жизни. Однако плоды его торговли будут им посвящаемы не идолам и будут тратиться не на собственные наслаждения, а на... |
Лопухин | Будет блудодействовать, т. е. торговать. Торговля приравнивается к блудодейству, потому что так же, как и последнее, предполагает общение одного со многими, причем это общение... |
Другие переводы
Турконяка | І її торгівля і винагорода буде свята Господеві. Не для них буде зібране, але для тих, що живуть перед Господом, вся його торгівля, щоб їсти і пити і насититися на злуку (і) память перед Господом. |
Огієнка | І стане набу́ток його та прибуток його із торгі́влі Господе́ві присвя́ченим. Не буде збиратися він і не буде ховатись, бо набу́ток його буде тим, хто сидітиме перед обличчям Господнім, щоб їсти доси́та та мати розкішну одежу. |
РБО | Но его прибыль, плата за это, будет посвящена Господу: ее не будут копить и хранить — вся прибыль пойдет на сытную еду и дорогую одежду для тех, кто живет пред Господом. |
MDR | Но Тир не будет владеть тем, что он заработал, доходы свои он отдаст людям, которые служат Господу, и слуги Господние будут есть, пока не насытятся, и будут ходить в красивых одеждах. |
NASB+ | And her gain and her harlot's wages will be set apart to the Lord; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the Lord. |