Комментарии

МакАртур Я пренебрег их Иер 31:32 говорит «Я оставался в союзе с ними». Новозаветный автор цитирует из Септуагинты, которая использует данный вариант с несколько измененным...

Другие переводы

Турконяка
Не за заповітом, який я уклав був з їхніми батьками того дня, коли взяв я їх за руку, щоб їх вивести з Єгипетської землі. Але оскільки вони порушили мій заповіт, то я їх покинув, каже Господь.
Огієнкане за заповітом, що його Я склав був з отцями їхніми дня, коли взяв їх за руку, щоб вивести їх із землі єгипетської. А що вони не залишилися в Моїм заповіті, то й Я їх покинув, говорить Господь!
РБО
не такой договор,
какой Я заключил с их отцами,
когда взял их за руку
и вывел их из Египта.
Потому что они неверны
оказались договору со Мною,
и Я от них отвернулся,
 — говорит Господь. —
MDR
И это соглашение будет не таково, какое Я заключил с предками в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести из страны Египетской, ибо они не сохранили верность Моему соглашению, и Я отвернулся от них, - говорит Господь.
NASB+
Not like the covenant which I made with their fathers On the day when I took them by the hand To lead them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care for them, says the Lord.