Комментарии
МакАртур | Я пренебрег их Иер 31:32 говорит «Я оставался в союзе с ними». Новозаветный автор цитирует из Септуагинты, которая использует данный вариант с несколько измененным... |
Другие переводы
Турконяка | Не за заповітом, який я уклав був з їхніми батьками того дня, коли взяв я їх за руку, щоб їх вивести з Єгипетської землі. Але оскільки вони порушили мій заповіт, то я їх покинув, каже Господь. |
РБО | не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Потому что они неверны оказались договору со Мною, и Я от них отвернулся, — говорит Господь. — |
RST | не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь. |
MDR | И это соглашение будет не таково, какое Я заключил с предками в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести из страны Египетской, ибо они не сохранили верность Моему соглашению, и Я отвернулся от них, - говорит Господь. |
NASB+ | Not like the covenant which I made with their fathers On the day when I took them by the hand To lead them out of the land of Egypt; For they did not continue in My covenant, And I did not care for them, says the Lord. |