Комментарии

РБОИн 12:31; 1 Ин 3:8; Откр 12:10
РБО…дети одной плоти и крови… — Люди.
Лопухин «Причастны плоти и крови» - описательное выражение для обозначения человеческой природы. Чтобы уподобиться детям - братьям Своим совершеннее, и вернее избавить их от господствовавшей над...
МакАртур причастны... воспринял В греческом слово, переведенное как «причастны», означает общение, причастие или партнерство, а «воспринял» – означает взять то, что не соответствует чьей-либо...

Другие переводы

ТурконякаА що діти стали спільниками тіла й крови, то й він став їхнім спільником, щоб своєю смертю знищити того, хто має владу смерти, тобто диявола,
ОгієнкаА що ді́ти стали спільниками тіла та крови, то й Він став уча́сником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має вла́ду смерти, цебто диявола,
РБОА поскольку эти дети одной плоти и крови, [7] то и Он, подобно им, стал сопричастен человеческой плоти и крови, чтобы Своей смертью лишить силы того, у кого есть власть причинить смерть, то есть дьявола,
MDRИ так как дети эти - люди во плоти и крови, то и Он стал таким же, как эти люди, чтобы через Свою смерть погубить того, кто имеет власть над смертью, то есть дьявола,
NASB+Since then the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil;