Комментарии

Лопухин Они искали отечества. "Какого? Не того ли, которое оставили? Нет. Что препятствовало им, если бы они хотели возвратиться туда и быть его гражданами? Они искали отечества небесного. Так спешили они...
МакАртур их Богом Бог называл себя «Богом Авраама, Богом Исаака и Богом Иакова» (Исх 3:6; ср. Быт 28:13; Мф 22:32). Это –...

Другие переводы

ТурконякаНині ж кращого бажають, тобто небесного. Тому Бог не соромиться їх називати себе їхнім Богом: адже він приготував їм місто.
ОгієнкаТа бажають вони тепер кращої, цебто небесної, тому́ й Бог не соро́миться їх, щоб звати Себе їхнім Богом, бо Він приготува́в їм місто.
РБОНо теперь они жаждут лучшей родины — небесной. Вот почему Бог не стыдится зваться их Богом: Он приготовил для них город.
MDRОни томились по лучшей стране, небесной. И потому Бог не стыдится называться их Богом, ибо Он приготовил для них город.
NASB+But as it is, they desire a better [country], that is a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them.