Комментарии

Лопухин Приготовляя братьев к предстоящей им аудиенции у фараона, Иосиф настойчиво советует им объявить фараону, что они природные номады, - как бы предупреждая их от искушения увлечения благами египетской...

Другие переводы

ТурконякаСкажете: Твої раби - мужі скотарі від дитинства аж до тепер, і ми і наші батьки, щоб ви поселился в землі Ґесем Аравії, бо для єгиптян гидотою є кожний пастух овець.
Огієнкато ви відкажете: „Скотарями були твої раби від молодости своєї аж дотепе́р, і ми, і батьки наші“, щоб ви осіли в країні Ґошен, бо для Єгипту кожен пастух отари — огида“.
РБОотвечайте так: „Мы, рабы твои, пастухи с детства, как и отцы наши“. Тогда вас оставят в земле Гошен, потому что всех, кто пасет овец, египтяне считают оскверненными».
MDRотвечайте ему: "Мы - пастухи, были пастухами всю жизнь, и предки наши до нас были пастухами". Тогда фараон позволит вам жить в земле Гесем. Египтяне не любят пастухов, поэтому вам лучше оставаться в земле Гесем".
NASB+that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians. "