Комментарии

Лопухин Краткая передача рассказа 40 главы, могущая служить образчиком языка египетских придворных: характерно дипломатичное упоминание о повешенном хлебодаре (в конце стиха 10, см. еврейский...

Другие переводы

ТурконякаФараон розгнівався на своїх рабів, і вкинув нас до вязниці в домі голови сторожі, мене ж і головного пекара,
ОгієнкаРозгнівався був фараон на рабів своїх, і вмістив мене під варту дому начальника царсько́ї сторожі, мене й начальника пекарів.
РБОКак-то раз прогневался фараон на рабов своих — и велел заключить меня в дом начальника стражи, вместе с главным пекарем.
MDRТы разгневался на меня и на пекаря и отправил нас в тюрьму.
NASB+"Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, [both] me and the chief baker.