| Турконяка | І відкрилися обом очі, і пізнали, що були нагі, і пошили листя фіґи і зробили собі пояси. |
| Огієнка | І розкрилися очі в обох них, і пізнали, що на́гі вони. І зшили вони фіґові листя, і зробили опаски собі. |
| РБО | Они прозрели, увидели свою наготу и сделали себе набедренные повязки из листьев смоковницы. |
| MDR | И тут словно глаза у них открылись: они увидели, что на них нет одежды, что они нагие. Тогда они набрали фиговых листьев, сшили их вместе и стали носить как одежду. |
| NASB+ | Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings. |