Комментарии

Лопухин Роса - первое условие плодородия на знойном и в летние месяцы почти лишенном дождя Востоке (Быт 49:25; Ос 14:6). Исполнением начальной части...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав: Принеси мені, і поїм з твоєї дичини, дитино, щоб тебе поблагословила моя душа. І приніс йому, і зїв; і приніс йому вино, і випив.
ОгієнкаІ промовив Ісак: „Подай же мені, і нехай з'їм з мисливської здо́бичі сина мого, щоб поблагословила тебе душа моя“. І подав він йому, і він їв, і приніс йому вина, і він пив.
РБОИ сказал Исаак: «Дай поесть твоей дичи, сынок, и я благословлю тебя». Иаков подал отцу еду и вино. Кончив есть и пить,
MDRТогда Исаак сказал: "Принеси мне еду, я поем и благословлю тебя". Иаков дал ему еду, и он поел, потом Иаков дал ему вина, и Исаак выпил его.
NASB+So he said, "Bring [it] to me, and I will eat of my son's game, that I may bless you." And he brought [it] to him, and he ate; he also brought him wine and he drank.