Комментарии

ОгієнкаAram naharajim, Арам двох рік, по-грецькому Месопотамія.
Лопухин

Путешествие этого раба.

«И взял раб… десять верблюдов… В руках у него были также всякие сокровища господина его…» Такая обстановка этого брачного путешествия, с одной стороны,...

Другие переводы

ТурконякаІ взяв раб десять верблюдів з верблюдів свого пана, і з усіх дібр свого пана з собою, і вставши, пішов до Месопотамії до міста Нахора.
ОгієнкаІ взяв той раб десять верблюдів із верблюдів пана свого, та й пішов. І взяв різне добро свого пана в руку свою. І він устав, і пішов в Месопотамію[66] до міста Нахора.
РБОПотом взял десять верблюдов, принадлежавших его господину, взял с собою все его сокровища и тронулся в путь, в Ара́м-Нахара́им — в город, где жил Нахор.
MDRВзяв у Авраама десять верблюдов и захватив с собой множество разных дорогих подарков, он ушёл оттуда и отправился в город Нахор, в Мессопотамию.
NASB+Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master's in his hand; and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.