Комментарии

Лопухин «когда Бог повел меня странствовать… то я сказал ей… везде говори обо мне: это брат мой» Третьим оправданием Авраама служит добровольный уговор у него с Саррой, заключенный еще перед самым...

Другие переводы

ТурконякаСталося ж коли вивів мене Бог з дому мого батька, і сказав я їй: Справедливість цю вчиниш зі мною: На кожному місці, куди лиш підемо туди, скажи про мене що: Є моїм братом.
ОгієнкаІ сталося, коли Бог учинив мене мандрівником з дому батька мого, то сказав я до неї: То буде твоя ласка, яку вчиниш зо мною: у кожній місцевості, куди прийдем, — говори ти на мене: він мій брат“.
РБОно когда Бог велел мне покинуть отчий дом и отправиться в странствие, я сказал ей: „Прошу тебя, куда бы мы ни пришли, говори про меня, что я твой брат“».
MDRКогда Бог увёл меня из дома моего отца и велел мне странствовать, я сказал Сарре: «Сделай для меня вот что: куда бы мы ни пришли, говори всем, что ты моя сестра»".
NASB+and it came about, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, 'This is the kindness which you will show to me: everywhere we go, say of me, "He is my brother."' "