| Турконяка | і я побачив і ось подоба людини, від його бедр і до долу огонь, і від його бедр вгору як вид бурштина. |
| Огієнка | І побачив я, аж ось подо́ба, на вигляд чоловіка: від виду сте́гон його й дололу — огонь, а від сте́гон його й догори — на вигляд ся́йва, ніби палаюча мідь. |
| РБО | И я увидел перед собой словно бы человеческий облик. Ниже очертаний поясницы был он огненным, а выше поясницы — словно зарево; сверкал он, как янтарь. |
| MDR | Я увидел что-то напоминающее человеческое тело и подобие огня. Ниже пояса он был, как огонь, выше пояса - сверкающий и яркий, как раскалённый на огне металл. |
| NASB+ | Then I looked, and behold, a likeness as the appearance of a man; from His loins and downward [there was] the appearance of fire, and from His loins and upward the appearance of brightness, like the appearance of glowing metal. |