Комментарии

Лопухин Мера грехов исполнилась, и Бог изрек свой суд, который скоро исполнят худшие и жесточайшие народы земли. Удар за ударом будет падать гордый город, никто не даст совета и помощи, и глухое отчаяние...
Лопухин “Царь будет сетовать”, слав.: “восплачется”, вместо того, чтобы руководить отпором врагу, пока это легче сделать. Обыкновенно Седекию Иезекииль называет “князь” “наш”, словом, стоящим...

Другие переводы

ТурконякаВолодар зодягнеться в знищення, і руки народу землі ослабнуть. За їхніми дорогами їм вчиню і за їхніми судами пімщу їх. І пізнають, що Я Господь.
ОгієнкаЦар буде в жало́бі, і стра́хом зодя́гнеться князь, а ру́ки наро́ду землі затремтя́ть. За доро́гами їхніми їм учиню́, і судитиму їх — їхніми суда́ми, і пізна́ють, що Я — то Госпо́дь!“
РБО
Царь зарыдает,
ужас охватит вельмож,
и народ страны обессилеет.
Я воздам им по их поступкам,
Я буду судить их за неправый их суд,
и поймут они, что Я — Господь!
MDRЦарь ваш будет оплакивать мёртвых, облекутся правители в одежды печали, и будет напуган простой народ, ибо Я отплачу им за все их дела, Я изберу им наказание и накажу. И после этого люди поймут, что Я - Господь".
NASB+'The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I shall deal with them, and by their judgments I shall judge them. And they will know that I am the Lord.' "