Комментарии

Лопухин Угрожающее Иерусалиму наказание обосновывается (ст. 5-10) и описывается без символа (ст. 11-17), причем речь постепенно переходит от Иерусалима к стране (ср. гл.: VI и VII) и...
Лопухин Наказание Иерусалима описывается ближе, в его исполнении, под все повторяющимся уверением, что не Иезекииль, а Господь так говорит; это делается в трех различных тирадах, которые отделяются друг от...
Лопухин Сильно выраженный антропоморфизм. Пророк и сам явно заражается негодованием Господа и речь его здесь достигает высшей степени гневного пафоса. “И узнают” - уцелевшие, т. е. третья из...

Другие переводы

ТурконякаІ завершиться мій гнів і моя лють на них, і пізнаєш, що Я Господь заговорив в моїх ревнощах, коли Я на них виливав мій гнів.
ОгієнкаІ докі́нчиться гнів Мій, і Я заспоко́ю Свою лють проти них, і задовольню́ся. І пізнають вони, що Я, Господь, говорив у горли́вості Своїй, коли докона́ю Свою лютість на них!
РБОЛишь тогда иссякнет Мой гнев на них, и Я утолю Мою ярость — и успокоюсь.
  И когда Я утолю Мою ярость, тогда поймут, что Я, Господь, судил их в ревности Моей.
MDRТолько тогда Я утолю Мой гнев к твоему народу, Я узнаю, что они понесли наказание за всё гадкое, что причинили Мне, и они будут знать, что Я - Господь, и Я говорил с ними из-за Моих сильных чувств к ним".
NASB+'Thus My anger will be spent, and I will satisfy My wrath on them, and I shall be appeased; then they will know that I, the Lord, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.