Комментарии

Лопухин Стих по евр. т. говорит о комнатах для певцов, которые могли бы указывать на то, что в описываемое время все будет петь и ликовать. Но ввиду того, что эти комнаты в ст. 45 и 46 оказываются...

Другие переводы

ТурконякаІ він ввів мене до внутрішнього двору, і ось дві залі у внутрішньому дворі, одна позаду брами, що глядить на північ, що провадить на південь, і одна за плечима брами, що на південь, а глядить до півночі.
ОгієнкаА назовні вну́трішньої брами були дві кімна́ті у внутрішньому подвір'ї, що при півні́чному боці брами, а їхній пе́ред — у напрямі на пі́вдень, одна при боці східньої брами, пе́ред її — у напрямі на пі́вніч.
РБОЗа внутренними воротами, на внутреннем дворе, находились два ряда служебных помещений. Один ряд примыкал к боковой стене северных ворот, входы в эти помещения были обращены к югу. Другой ряд примыкал к боковой стене южных ворот, входы в эти помещения были обращены к северу.
MDRЗатем он привёл меня во внутренний двор. Во внутреннем дворе были две комнаты - одна, сбоку северных ворот, выходила на юг, вторая, сбоку южных ворот, выходила на север.
NASB+And from the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner court, [one of] which was at the side of the north gate, with its front toward the south, and one at the side of the east gate facing toward the north.