Комментарии

Лопухин “И сделается земля Египетская пустынею и степью”. Теперешней Египет - пустыня по сравнению с древним. - “Он говорит” - фараон, который опять выступает на место страны, как...

Другие переводы

ТурконякаІ єгипетска земля буде на знищення і пустинею, і впізнають, що Я Господь, томущо ти сказав: Ріки мої, і я їх створив.
ОгієнкаІ стане єгипетський край спусто́шенням та руїною, і пізна́ють вони, що Я — Господь, за те, що він говорив: „Річка — моя, і то я її утворив!“
РБОИ станет страна Египта развалинами и пустыней, и поймут они, что Я — Господь!
MDRОпустеет Египет и узнает, что Я - Господь". Бог сказал: "Почему Я сделаю так? Потому что ты сказал, что это твоя река, что ты создал её для себя.
NASB+"And the land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the Lord. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made [it,]'