Комментарии
| Лопухин | Даже Сам Бог, как пророк в 14 ст., будет рукоплескать (сильный антропоморфизм) успехам врагов Израилевых: до того порвал Он со своим народом и до того велика ярость Его на последний. | 
Другие переводы
| Турконяка | Закричи і заголоси, людський сину, бо він проти мого народу, він на всіх старшин Ізраїля. Вони переселяться під меч, він проти мого народу. Через це заплескай твоїми руками.  | 
| Огієнка | Кричи та реви, сину лю́дський, бо він проти народу Мого, він проти всіх князів Ізраїлевих, — їх віддано мечеві з народом Моїм, тому вдарся по сте́гнах! | 
| РБО | А Я буду бить рука об руку,  сполна изолью Мою ярость. Так говорю Я, Господь!»  | 
| MDR | Потом и Я в ладони хлопну. Я гнев Свой утолю. Господь, Я, это говорил".  | 
| NASB+ | "I shall also clap My hands together,  and I shall appease My wrath; I, the Lord, have spoken."  |