Комментарии

РБООдного из львят своих вскормила… — Имеется в виду царь Иоахаз, сын царя Иосии и Хамуталь (см. 4 Цар 23:30-31).
Лопухин “Вскормила”. Слав.: “отскочи”, απεπηδησε, покинул мать, не нуждаясь в ее кормлении. - “Одного из львенков своих”. Под первым львенком львицы - иудеи или иудейской царицы...

Другие переводы

Турконяка
І відскочило одне з її левенят, стало левом і навчилося рабувати грабунок, пожерло людей.
ОгієнкаІ одне із своїх левеня́т вона ви́годувала, левчуко́м воно стало, і здо́бич ловити навчився, люди́ну він жер!
РБО
Одного из львят своих вскормила, [56]
молодым львом он стал,
научился ловить добычу,
людей пожирал.
MDR
Один из них вырос, он стал львом молодым, он еду добывать научился, он человека съел.
NASB+
'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear [his] prey; He devoured men.