Комментарии

ОгієнкаТахаш — шкура з гіпопотама.
ОгієнкаВіссон — тонке єгипетське полотно.
Лопухин “Узорчатое платье”, слав. “пестроты”, - одежда, вытканная разными цветами, золотом, серебром, какие и теперь в употреблении в Египте; ткань дорогая (Суд 5:30;...

Другие переводы

Турконякаі Я тебе зодягнув різнобарвним (одягом) і Я тебе обув синім сукном і Я тебе підперезав кармазином і Я тебе одягнув вишуканим полотном
ОгієнкаІ зодягнув тебе різнокольоро́вим, взув тебе в та́хаш,[16] і спови́в тебе в віссо́н,[17] і покрив тебе шо́вком.
РБОЯ одел тебя в узорчатые одежды, обул тебя в сандалии из тонко выделанной кожи, повязал твою голову тончайшим льном и покрыл лучшей тканью.
MDRЯ дал тебе красивое платье и мягкие сандалии, дал полотняное покрывало и шёлковый шарф.
NASB+"I also clothed you with embroidered cloth, and put sandals of porpoise skin on your feet; and I wrapped you with fine linen and covered you with silk.