| Турконяка | І кожний чоловік і жінка, яких привів їх ум, прийшли робити всі діла, які заповів Господь через Мойсея чинити, ізраїльські сини принесли дар Господеві. | 
| Огієнка | Кожен чоловік та жінка, кого їхнє серце схиляло прино́сити для кожної праці, яку Господь наказав робити рукою Мойсея, — Ізраїлеві сини прино́сили добровільний дар для Господа. | 
| РБО | Так все мужчины и женщины народа Израилева, пожелавшие участвовать в том деле, которое Господь, через Моисея, повелел сделать, — принесли Господу свои дары. | 
| MDR | Весь израильский народ, который хотел помочь, приносил дары Господу. Люди приносили дары добровольно, и эти дары шли на изготовление всех тех предметов, которые Господь повелел сделать Моисею и народу. | 
| NASB+ | The Israelites,  all the men and women, whose heart moved them to bring [material] for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the Lord. |