Комментарии

Лопухин Вырезанные на каждом камне имена сынов Израилевых носились Аароном пред Господом «для памяти», — для того, чтобы он не забывал народ свой в просительной молитве. Вместе с первосвященником,...

Другие переводы

ТурконякаІ покладеш оба камені на рамена наплечника. Камені памяті вони для ізраїльських синів. І Аарон носитиме імена синів Ізраїля перед Господом на обох своїх раменах, память про них.
ОгієнкаІ положиш оби́два камені на нараме́нниках ефо́ду, — камені пам'яти для Ізраїлевих синів. І буде носити Аарон їхні ймення перед Божим лицем на обох плеча́х своїх на пам'ять.
РБОи прикрепи к наплечникам эфода; эти камни — напоминание о сыновьях Израиля. Пусть Аарон носит на плечах, пред Господом, их имена — как напоминание.
MDRа затем прикрепи эти камни к наплечникам ефода. Пусть Аарон, представая перед Господом, будет в этом одеянии, и пусть на ефоде будут оба камня с именами сыновей Израиля. Эти камни будут напоминанием Богу об израильском народе.
NASB+"And you shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial.