| Турконяка | І всі, що в дворі, покланялися йому, бо так приказав цар чинити. А Мардохей йому не покланявся. | 
| Огієнка | А всі цареві раби, що були в царські́й брамі, падали на коліна та вклонялися Га́манові, бо так про нього наказав цар. А Мордеха́й не падав на коліна й не вклоня́вся. | 
| РБО | И все придворные во вратах царского дворца преклоняли колена перед Аманом и простирались перед ним ниц, потому что так повелел царь. А Мардохей не преклонял колен и не простирался ниц. | 
| MDR | Все царские вожди, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц перед Аманом, ибо так приказал царь. Мардохей же отказывался кланяться и отдавать честь Аману. | 
| NASB+ | And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and paid homage to Haman; for so the king had commanded concerning him. But Mordecai neither bowed down nor paid homage. |