Комментарии

Лопухин В конце второй главы Екклезиаст подошел к главной причине неосуществимости человеческого стремления к счастью. Между человеческим хотением и его выполнением стоит Некто, Кто может отнять хлеб у...

Другие переводы

Турконяка
Час родити і час вмирати, час садити і час виполювати насаджене,
Огієнкачас роди́тись і час помирати, час садити і час виривати поса́джене,
РБО
Время рождаться
и время умирать;
время сажать
и время корчевать;
MDR
Время рождаться, и время умирать, время сажать, и время вырывать посаженное.
NASB+
A time to give birth, and a time to die; A time to plant, and a time to uproot what is planted.