Комментарии
| Лопухин | В конце второй главы Екклезиаст подошел к главной причине неосуществимости человеческого стремления к счастью. Между человеческим хотением и его выполнением стоит Некто, Кто может отнять хлеб у... |
Другие переводы
| Турконяка | Час родити і час вмирати, час садити і час виполювати насаджене, |
| Огієнка | час роди́тись і час помирати, час садити і час виривати поса́джене, |
| РБО | Время рождаться и время умирать; время сажать и время корчевать; |
| MDR | Время рождаться, и время умирать, время сажать, и время вырывать посаженное. |
| NASB+ | A time to give birth, and a time to die; A time to plant, and a time to uproot what is planted. |