Комментарии

ЛопухинСм. пр. к кн. Чис 13:23.

Другие переводы

Турконякавеликий і численний і високий нарід, синів Енака, яких ти пізнав і (про яких) ти почув. Хто протиставитиметься лицю синів Енака?
Огієнканародом великим та високим, ве́летнями, яких ти знаєш, і про яких ти чув: „Хто стане перед ве́летнями?“
РБОземлей большого и рослого народа, анакимов, — вы о них знаете, ведь вы слыхали, как люди говорят: „Кто выстоит перед анакимами?!“
MDRЛюди там высокие и сильные, енакитяне, о которых ты знаешь и слышал, ибо наши лазутчики о них сказали: «Никто не может одолеть енакитян».
NASB+a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard [it said], 'Who can stand before the sons of Anak?'