Комментарии

ЛопухинСм. пр. к кн. Чис 13:23.

Другие переводы

Огієнканародом великим та високим, ве́летнями, яких ти знаєш, і про яких ти чув: „Хто стане перед ве́летнями?“
РБОземлей большого и рослого народа, анакимов, — вы о них знаете, ведь вы слыхали, как люди говорят: „Кто выстоит перед анакимами?!“
RSTнародом многочисленным и великорослым, сынами Енаковыми, о которых ты знаешь и слышал: «кто устоит против сынов Енаковых?»
MDRЛюди там высокие и сильные, енакитяне, о которых ты знаешь и слышал, ибо наши лазутчики о них сказали: «Никто не может одолеть енакитян».
NASB+a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know and of whom you have heard [it said], 'Who can stand before the sons of Anak?'