Турконяка | який годував тебе манною в пустині, чого не знали твої батьки, щоб зло тобі вчинити і випробувати тебе, щоб добро тобі вчинити в кінці твоїм. |
Огієнка | що в пустині годує тебе манною, якої не знали батьки твої, щоб упокоря́ти тебе, і щоб випробо́вувати тебе, щоб чинити тобі добро наоста́нку, |
РБО | Он кормил тебя в пустыне манной, о которой твои отцы и не ведали. Он смирял и испытывал тебя, чтобы потом тебе было хорошо. |
MDR | и накормил вас в пустыне манной, которую никогда не видели ваши предки, чтобы испытать и смирить вас, и впоследствии сделать вам добро. |
NASB+ | "In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end. |