Другие переводы
| Турконяка | Це так віддаєте ви Господеві, дурний і не мудрий нарід? Чи не сам Він - твій Батько придбав тебе і зробив тебе і створив тебе?  | 
| Огієнка | Чи тим віддасте́ Господе́ві, наро́де нікче́мний й немудрий? Чи ж не Він — Ба́тько твій, твій Творе́ць? Він тебе вчинив, і Він міцно поставив тебе. | 
| РБО | Как могли вы Господу так отплатить?  О, тупой, неразумный народ! Ведь Он — твой Отец и Создатель твой, Основатель твой и Творец!  | 
| MDR | Так ли поступают с Господом, о глупый, неразумный народ?! Господь - Отец ваш, Он - ваш Создатель. Он создал вас, и Он поддерживает вас!  | 
| NASB+ | "Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise  people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you.  |