Турконяка | щоб дати одному з них з мяс їхніх синів, якого зість, щоб не остало йому нічого в пригнобленні і в твоїм болі, яким в болі тебе гнобитимуть твої вороги в усіх твоїх містах. |
Огієнка | щоб не дати ані о́дному з них тіла синів своїх, що буде він їсти, бо йому не позоста́неться нічого в обло́зі та в у́тискові, яким буде утиска́ти тебе твій ворог по всіх твоїх брамах. |
РБО | ибо он ни с кем не захочет делиться плотью детей своих, которую он поедает, не имея другой еды, в осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги во всех ваших городах. |
MDR | И когда ему больше нечего будет есть, он съест собственных детей и не поделится их плотью ни с кем, даже с собственной семьёй. И всё это случится, когда твой враг придёт и, окружив твои города, причинит тебе страдания. |
NASB+ | so that he will not give [even] one of them any of the flesh of his children which he shall eat, since he has nothing [else] left, during the siege and the distress by which your enemy shall oppress you in all your towns. |