Комментарии

ЛопухинУжасные сцены голода, имевшие себе место при осаде Иерусалима римлянами и подробно описанные иудейским историком Иосифом Флавием, подтверждают грозное пророчество Моисея.

Другие переводы

Турконякащоб дати одному з них з мяс їхніх синів, якого зість, щоб не остало йому нічого в пригнобленні і в твоїм болі, яким в болі тебе гнобитимуть твої вороги в усіх твоїх містах.
Огієнкащоб не дати ані о́дному з них тіла синів своїх, що буде він їсти, бо йому не позоста́неться нічого в обло́зі та в у́тискові, яким буде утиска́ти тебе твій ворог по всіх твоїх брамах.
RSTи не даст ни одному из них плоти детей своих, которых он будет есть, потому что у него не останется ничего в осаде и в стеснении, в котором стеснит тебя враг твой во всех жилищах твоих.
MDRИ когда ему больше нечего будет есть, он съест собственных детей и не поделится их плотью ни с кем, даже с собственной семьёй. И всё это случится, когда твой враг придёт и, окружив твои города, причинит тебе страдания.
NASB+so that he will not give [even] one of them any of the flesh of his children which he shall eat, since he has nothing [else] left, during the siege and the distress by which your enemy shall oppress you in all your towns.