| Турконяка | Хай дасть Господь дощ твоїй землі - порох, і порох з неба хай зійде на тебе, доки не вигубить тебе і доки не знищить тебе. | 
| Огієнка | Дасть Господь замість дощу Краєві твоєму ку́ряву, а порох із неба буде схо́дити на тебе, аж поки не будеш ти вигублений. | 
| РБО | Господь пошлет на вашу землю дождь из пыли, и дождь этот будет падать на вас с неба, пока вы не погибнете. | 
| MDR | Господь не пошлёт тебе дождя, только песок и пыль будут падать на тебя с неба, пока не погибнешь. | 
| NASB+ | "The Lord will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed. |