Турконяка | Хай дасть Господь дощ твоїй землі - порох, і порох з неба хай зійде на тебе, доки не вигубить тебе і доки не знищить тебе. |
Огієнка | Дасть Господь замість дощу Краєві твоєму ку́ряву, а порох із неба буде схо́дити на тебе, аж поки не будеш ти вигублений. |
РБО | Господь пошлет на вашу землю дождь из пыли, и дождь этот будет падать на вас с неба, пока вы не погибнете. |
RST | вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, доколе не будешь истреблен. |
NASB+ | "The Lord will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed. |