| Турконяка | Від чужинця вимагатимеш звороту того, що тобі належиться від нього, (а) твому братові віспустиш твій довг. | 
| Огієнка | На чужи́нця будеш натискати, а що буде твоє в брата твого, те відпустить йому рука твоя, | 
| РБО | С иноплеменника ты можешь взыскать долг, а долги брата твоего прости. | 
| MDR | У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату (израильтянину) то, что он тебе должен. | 
| NASB+ | "From a foreigner you may exact [it,] but your hand shall release whatever of yours is with your brother. |