Турконяка | І свиня, бо вона ділить на два копито і ділить ратиці і вона не румиґає, нечиста вона для вас. З їхніх мяс не їстимете і їхньої мертвечини не доторкнетеся. |
Огієнка | І свині́, бо має розділені ра́тиці, а жуйки не жує, — нечиста вона для вас: їхнього м'яса не будете їсти, а до їхнього па́дла не доторкне́теся. |
РБО | а также свинью (хотя копыта у нее раздвоены, но жвачку она не жует, и она нечиста для вас). Мясо их не ешьте, к их трупам не прикасайтесь. |
MDR | И свиней также не ешьте: у них копыта хотя и раздвоены, но они не жуют жвачку, свиньи для вас - еда нечистая; не ешьте свиное мясо и даже не прикасайтесь к трупу свиньи. |
NASB+ | "And the pig, because it divides the hoof but [does] not [chew] the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses. |