| Турконяка | щоб унаслідили ви на землі, яку поклявся Господь вашим батькам дати їм і їхньому насінню по них, землю, що пливе молоком і медом. | 
| Огієнка | і щоб довго жили ви на тій землі, що Господь присягну́в був вашим батька́м дати їм та їхньому насінню край, що тече молоком та медом. | 
| РБО | И долго будете вы жить на земле, которую Господь поклялся отдать отцам вашим и вам, их потомкам, — на земле, текущей молоком и медом. | 
| MDR | Вы проживёте долгую жизнь в этой стране, ибо Господь обещал отдать эту землю вашим предкам и всем их потомкам. Эта земля, в которой всего в изобилии. | 
| NASB+ | so that you may prolong [your] days on the land which the Lord swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. |