Комментарии

РБООткр 1:14; 20:4
Лопухин Жизнь и деятельность одиннадцатого рога заканчивается судом над ним. Величественный вид Судии - Господа, вид Старца, свидетельствует о внушаемом Им благоговении; о совершеннейшей чистоте и святости...

Другие переводы

Турконяка
Я дивився аж доки поставлено престоли, і сів старий днями, і його одіж біла наче сніг, і волосся його голови наче чиста вовна, його престіл полумінь огня, його колеса огонь, що палає.
ОгієнкаЯ бачив, аж ось поставили престоли, і всівся Стари́й днями. Одежа Його — біла, як сніг, а воло́сся голови Його — немов чиста во́вна, а престол Його — огняне по́лум'я, коле́са Його — палахкотю́чий огонь.
РБОПотом я увидел:
  
Воздвигнуты были престолы,
и Древний Днями воссел на престол.
Его одежда — как белый снег,
а волосы — как чистое руно.
Престол Его — пылающее пламя,
колеса — огонь горящий.
MDR
И когда смотрел я, были поставлены на свои места троны. И Древний Царь воссел на Свой трон. Его одеяния были белы, как снег. Волосы у Него на голове были белые, словно белая шерсть. Его престол был сделан из огня, а колёса трона - из пламени.
NASB+
"I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took [His] seat; His vesture [was] like white snow, And the hair of His head like pure wool. His throne [was] ablaze with flames, Its wheels [were] a burning fire.