Комментарии

Лопухин «Вижу тебя исполненного...» - εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορ σε οντα... - лучше слав.: «в желчи бо горести и союз неправды зрю тя суща...» Вижу тебя...
МакАртурХотя он определенно пребывал в страхе, Симон не хотел каяться и искать прощения, а хотел лишь избежать последствий своего греха.

Другие переводы

ТурконякаБо бачу тебе переповненим жовчною гіркоти в путах неправди.
ОгієнкаБо я бачу, що ти пробува́єш у жо́вчі гіркі́й та в пу́тах неправди“.
РБОЯ вижу, ты полон черной зависти и весь в путах греха!»
MDRВедь я вижу, что ты полон горькой зависти и находишься в плену у греха".
NASB+"For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."