| Турконяка | Після нього під час перепису об'явився Юда галилеєць, потягши за собою [досить] народу. І він теж згинув, а всі, що слухали його, - розпорошилися. | 
| Огієнка | Після нього повстав, під час пе́репису, Галіле́янин Юда, та й багато людей потягнув за собою. Загинув і він, а всі ті, хто слухав його, розпоро́шились. | 
| РБО | Потом, во время переписи,  объявился галилеянин Иуда и увлек за собой много народу. И этот человек погиб, и все его последователи рассеялись. | 
| MDR | После него во время переписи появился Иуда-галилеянин и увлёк за собой народ. Он тоже был убит, а все, кто следовал за ним, рассеялись. | 
| NASB+ | "After this man Judas of Galilee rose up in the days of the census, and drew away [some] people after him, he too perished, and all those who followed him were scattered. |