Комментарии

Лопухин «Ради веры во Имя Его...» - веры чьей? Не ясно. Веры ли апостолов, или веры больного? Впрочем, во всяком случае причина чуда - сила веры, веры, надо сказать, и апостолов, и исцеленного -...

Другие переводы

ТурконякаІ вірою в ім'я його - того, кого бачите й знаєте, - скріпило ім'я його. Віра, що від нього, дала йому це видужання перед усіма вами.
ОгієнкаІ через віру в Ім'я́ Його вздоро́вило Ім'я́ Його того, кого бачите й знаєте. І віра, що від Нього, прине́сла йому вздоро́влення це перед вами всіма́.
РБОЭтому человеку, которого вы видите и все хорошо знаете, вернуло здоровье имя Иисуса. Это Иисус и вера, которую Он дает, исцелили его у вас на глазах.
MDRСилой Иисуса был исцелён этот калека, ибо мы уверовали во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры в имя Иисуса!
NASB+"And on the basis of faith in His name, [it is] the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which [comes] through Him has given him this perfect health in the presence of you all.