Комментарии
Лопухин | Подтвердив истину и здравомыслие своих слов бесспорным знанием царем Агриппою того, что не в углу происходило, апостол вдруг неожиданным и решительным оборотом речи обращается к совести Агриппы и,... |
МакАртур | ты немного не убеждаешь меня Лучший перевод: «Не хочешь ли ты, чтобы я стал христианином за такое короткое время?» Признав дилемму, поставленную Павлом, Агриппа парировал его вопрос другой... |
Другие переводы
Турконяка | Агриппа Павлові: Ще трохи і мене переконаєш християнином стати. |
Огієнка | Агріппа ж Павлові: „Ти малощо не намовляєш мене, щоб я став християни́ном“. |
РБО | «Уж очень быстро ты хочешь из меня сделать христианина!» — сказал Павлу Агриппа. |
MDR | Тогда Агриппа сказал Павлу: "Ты думаешь, что меня так легко убедить стать христианином?" |
NASB+ | And Agrippa [replied] to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian." |