Комментарии

Лопухин Подтвердив истину и здравомыслие своих слов бесспорным знанием царем Агриппою того, что не в углу происходило, апостол вдруг неожиданным и решительным оборотом речи обращается к совести Агриппы и,...
МакАртур ты немного не убеждаешь меня Лучший перевод: «Не хочешь ли ты, чтобы я стал христианином за такое короткое время?» Признав дилемму, поставленную Павлом, Агриппа парировал его вопрос другой...

Другие переводы

ТурконякаАгриппа Павлові: Ще трохи і мене переконаєш християнином стати.
ОгієнкаАгріппа ж Павлові: „Ти малощо не намовляєш мене, щоб я став християни́ном“.
RST Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином.
MDRТогда Агриппа сказал Павлу: "Ты думаешь, что меня так легко убедить стать христианином?"
NASB+And Agrippa [replied] to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."