Комментарии

Лопухин «Приказав и обвинителям говорить на него пред тобою...» Очевидно, в исполнение этого приказания, доселе не упомянутого, и являются вскоре к прокуратору обвинители Павла (
МакАртуробвинителям говорить на него перед тобою Заговор против жизни Павла сделал дальнейшие слушания по этому делу в Иерусалиме небезопасными, и Лисию пришлось передать его Феликсу.

Другие переводы

ТурконякаЯк же мені було сказано про засідку, яку [юдеї] готували проти чоловіка, зараз послав я його до тебе, заповівши і оскаржувачам говорити перед тобою те, що мають проти нього. [Будь здоровий.]
ОгієнкаЯк доне́сли ж мені про ту змову, що юдеї вчинили на мужа цього, я зараз до тебе його відіслав, наказавши також позива́льникам, щоб перед тобою сказали, що́ мають на нього. Будь здоровий!“
РБОПолучив сведения, что против него существует заговор, я немедленно отослал его к тебе и сообщил его обвинителям, что они должны будут изложить свои обвинения перед тобой».
MDRКогда же мне сказали, что против этого человека готовится заговор, я тотчас послал его к тебе и приказал его обвинителям представить их дело против него на рассмотрение тебе".
NASB+"And when I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you."