Комментарии

Лопухин Апостол указывает двоякое нарушение закона: 1) бичевание римского гражданина (см. прим. к Деян 16:37-39) и 2) бичевание без всякого суда и доказанного...
МакАртур смотри … этот человек – Римский гражданин Сотник доложил своему начальнику о гражданстве Павла, предостерегая Лисия относительно действий, которые могли бы положить конец его военной карьере...

Другие переводы

ТурконякаПочувши ж, сотник підійшов до тисяцького і сповістив, кажучи: [Зважай], що хочеш робити? Бо ж цей чоловік - римлянин.
ОгієнкаЯкже сотник це почув, то подався до тисяцького, і завідо́мив, говорячи: „Що́ хочеш робити? Бож ри́млянин цей чоловік!“
РБОУслышав это, центурион подошел к трибуну и сказал: «Что ты делаешь?! Этот человек — римский гражданин!»
MDRУслышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: "Что ты делаешь? Ведь этот человек - римский гражданин".
NASB+And when the centurion heard [this,] he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman."