Комментарии
Лопухин | К рассказу о своем обращении апостол присоединяет и рассказ о бывшем ему видении в храме, после тот как он, уже обращенный, возвратился в Иерусалим из Аравии (см. к Деян... |
МакАртур | Когда же я возвратился в Иерусалим После непродолжительного служения в Дамаске (9:20-25) и трех лет в Аравии (Гал... |
Другие переводы
Турконяка | Сталося ж, як я повернувся до Єрусалима й молився в храмі, був я в захваті |
Огієнка | І сталось, як вернувся я в Єрусалим, і молився у храмі, то в захо́плення впав я, |
РБО | А когда я вернулся в Иерусалим и молился в Храме, мне было видение, |
MDR | Когда я вернулся в Иерусалим, то во время молитвы в храме мне было видение. |
NASB+ | "And it came about when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance, |