Комментарии

Лопухин «Когда они служили Господу...» - λειτουργουντων δε αυτων τ Κυριω... Греческое выражение означает общественное богослужение, в данном случае, вероятно, евхаристию...
МакАртур служили Это слово, образованное от греческого корня, в Писании означает священническое служение. Священническое служение в церкви есть акт поклонения Богу, который состоит из приношения Ему...

Другие переводы

ТурконякаЯк служили вони Господеві й постили, сказав Святий Дух: Відділіть мені Варнаву та Савла на діло, на яке я покликав їх.
ОгієнкаЯк служили ж вони Господе́ві та по́стили, прорік Святий Дух: „Відділіть Варнаву та Са́вла для Мене на справу, до якої покликав Я їх!“
РБООднажды, когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал им: «Отдайте мне Варнаву и Савла для дела, к которому Я их призвал».
MDRКогда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: "Отошлите ко мне Варнаву и Савла, ибо они должны исполнить назначенное Мною".
NASB+And while they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."