Комментарии

Лопухин Здесь содержится наставление Ап. касательно "поступающих бесчинно", о которых речь была уже в 1 Ф. (1Фес 5:13-14 - ср. 1Фес 4:11-12)....
ЛопухинТаковых Ап. убеждает, успокоившись внутренне, отдаться труду, чтобы «есть свой хлеб». Здесь Ап., вероятно, употребляет изречение, заимствованное у раввинов.
МакАртур Но слышим Стало известно, что несмотря на устные и письменные наставления Павла (1Фес 4:11), некоторые не хотели трудиться (ср. 1Тим 5:13)....

Другие переводы

ТурконякаТаким наказуємо і благаємо в [нашому] Господі Ісусі Христі, щоб вони мовчки працювали та їли свій хліб.
ОгієнкаТаким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
РБОЭтим людям мы приказываем и призываем их именем Господа Иисуса Христа спокойно работать и есть свой собственный хлеб.
MDRМы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.
NASB+Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.