Турконяка | І сини Аммона побачили, що втекла Сирія, і вони втекли з перед лиця Авесси і ввійшли до міста. І повернувся Йоав від синів Аммона і прийшов до Єрусалиму. |
Огієнка | А аммонітяни побачили, що втік Арам, то й вони повтікали перед Авішаєм, і ввійшли до міста. І верну́вся Йоав від аммонітян і ввійшов до Єрусалиму. |
РБО | Аммонитяне увидели, что арамеи побежали, и под натиском Авиша́я отступили в город. После сражения с аммонитянами Иоав вернулся в Иерусалим. |
MDR | Аммонитяне же, увидев, что сирийцы бегут, побежали и от Авессы и вернулись в город. Иоав возвратился от аммонитян и вернулся в Иерусалим. |
NASB+ | When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they [also] fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from [fighting] against the sons of Ammon and came to Jerusalem. |