Комментарии

РБОБет-Хагган — город в 2 км к северу от Ивлеама (см. далее); совр. Дженин.
РБОИвлеам — город в Изреельской долине (Нав 17:11; Суд 1:27) на полпути между Изреелем и Самарией, совр. Хирбет-Беламе.
РБО…и там умер. — Рассказ о кончине Ахазии в 2 Пар 22:9 отличается.
Лопухин Кровавая расправа Ииуя с домом Ахава началась с главнейших, царственных представителей его: Иорама, Охозии (иудейского), Иезавели. Легкость и быстрота воцарения (ст.

Другие переводы

ТурконякаІ Охозія цар Юди побачив і втік дорогою Ветанґана, і гнався за ним Ія і сказав: І його. І вдарив його в колісниці коли входив до Ґай, що є Євлаам, і він втік до Маґеддона і там помер.
ОгієнкаА Ахазія, Юдин цар, побачив це, і втікав дорогою на Бет-Гаґґан, а Єгу́ погна́вся за ним і сказав: „Убийте й його на колесни́ці!“ І поранили його в Маале-Ґурі, що при Ївлеамі, а він утік до Меґіддо та й помер там.
РБОАхазия, царь Иудеи, видя, что происходит, помчался прочь, по дороге на Бет-Хагга́н [49]. Иегу погнался за ним, крича: «Убейте и этого!» Ахазию подстрелили на его колеснице, когда он достиг подъема Гур, что близ Ивлеа́ма [50]. Он добрался до Мегиддо́ и там умер. [51]
MDRОхозия, царь Иудейский, увидев, что произошло, побежал по дороге к дому в саду. Ииуй преследовал его, говоря: "Убейте и его в колеснице!" Они ранили его в колеснице на подъёме в Гур, возле Ивлеама. Охозия убежал в Мегиддон и там умер.
NASB+When Ahaziah the king of Judah saw [this,] he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." [So they shot him] at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there.