Турконяка | І Охозія цар Юди побачив і втік дорогою Ветанґана, і гнався за ним Ія і сказав: І його. І вдарив його в колісниці коли входив до Ґай, що є Євлаам, і він втік до Маґеддона і там помер. |
Огієнка | А Ахазія, Юдин цар, побачив це, і втікав дорогою на Бет-Гаґґан, а Єгу́ погна́вся за ним і сказав: „Убийте й його на колесни́ці!“ І поранили його в Маале-Ґурі, що при Ївлеамі, а він утік до Меґіддо та й помер там. |
РБО | Ахазия, царь Иудеи, видя, что происходит, помчался прочь, по дороге на Бет-Хагга́н . Иегу погнался за ним, крича: «Убейте и этого!» Ахазию подстрелили на его колеснице, когда он достиг подъема Гур, что близ Ивлеа́ма . Он добрался до Мегиддо́ и там умер. |
RST | Охозия, царь Иудейский, увидев сие, побежал по дороге к дому, что в саду. И погнался за ним Ииуй, и сказал: и его бейте на колеснице. Это было на возвышенности Гур, что при Ивлеаме. И побежал он в Мегиддон, и умер там. |
NASB+ | When Ahaziah the king of Judah saw [this,] he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." [So they shot him] at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there. |